top of page
Search

"ليل" للشاعر النيجيري وول سوينكا. ترجمة صبا قاسم

  • Writer: asmourajaat2016
    asmourajaat2016
  • Jun 16, 2019
  • 1 min read

ree

ثقيلة هي يدك أيها الليل ,

على جبيني .

لاأحمل في صدري قلبا زئبقيا كالغيوم

كي أتحدى .

القسوة تنبع من محراثك الماكر .

النساء محار فوق هلال البحر.

رأيت عيونك الغيرى وهي تخمد

ضوء البحر ,وتتراقص فوق

نبض الموج الخافق .

ووقفت , وقد أضناني الخشوع

كأنتي الرمال

كأنني الدم

كأنني النبيذ

وهو يبحث عن الجوهر .

أيها الليل , ها قد أمطرت

ظلالاً حادة

تغلغلت بين الأوراق الرطبة

حتى غرقت في شهوة دافئة

لأشعتك المرقطة .

تؤلمني المشاعر ،

لأنها بلا وجوه

صامتة مثل سكاكين الليل.

خبئني الآن و ادفني ،

عندما يطارد أطفال الليل الأرض

يجب أن لا أسمع أحدا!

هذه الأشعة السديمية

سوف تبددني؛

فأغدو عارياً

منبوذاً

عند ولادة الليل الصامتة

 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

Join our mailing list

Never miss an update

© 2023 by Glorify. Proudly created with Wix.com

bottom of page