قصيدتان للشاعرة الأمريكية
كليمنتين فون راديكس
ترجمة ضي رحمي
1
يوم اشتريت عكازي
أدركت أن علاقتي بهذه الأقدام الكليلة قد انتهت
عوضًا عنها، سأسعى لأن أصبح عروس بحر،
لطالما عشقت المحيط، وعد العمق.
سئمت هذا العالم الجاف
كل هذا الغبار والمرض، هذه الحقول القاحلة
أريد أن أغوص دون أن أغرق
أن أُقبل أسماك القرش
أن ينقشني الصيادون كصلوات
على أشرعة مراكبهم،
قبل أن أستدرجهم بفمي الصياد نحو الأعماق.
أريد الجمال
التحول الساحر
حكاية نصف الجسد الخيالية
الحكمة كلها التي تملكها امرأة، دون إغفال جنسها.
أندفع للأسفل، لن أصعد ثانية طلبًا للهواء
لا حاجة لي بالبشر
قدماي تتحركان كما لو أنهما تعرفتا على المشي توًا
جسدي مرهق من سطوة الجاذبية
لا أستطيع مواجهة صباح آخر بلا أمل في أسطورة.
هنا فوق الأرض أغرق دائمًا
هنا فوق الأرض أعجز عن الحركة.
.
2
سأكتب شعرًا للعرق المالح على جلدك
وروايات للندبة على أنفك
وقاموسًا من الكلمات كلها التي استخدمتها
محاولة شرح مشاعري لأنني أخيرًا،
أخيرًا وجدتك.
لن أخشى ندوبك.
أعرف، أنه -أحيانًا- يصعب عليك
أن تدعني أراك بكامل تصدعك
لكن تأكد:
في الأيام التي تحترق فيها أكثر من الشمس
أو الليالي التي تنهار فيها على حجري وجسدك
مفكك في ألف سؤال،
أنت أجمل ما رأيت أبدًا.
سأحبك وأنت يوم هادئ وأحبك وأنت إعصار.
Comments